Специальные вопросительные слова в китайском

Специальные вопросительные слова

Специальный вопрос — это вопрос, образуемый при помощи вопросительных слов кто, какой, который и т.д.

В китайском языке основной особенностью специального вопроса является совпадение порядка слов в вопросительном и утвердительном предложениях.

То есть в китайском языке вопросительное слово находится на том же месте в предложении, что и слово, к которому задается вопрос:

他是谁 (tā shì shéi) «Кто он?» — 他是老师 (tā shì lǎoshī) «Он преподаватель».  В специальном вопросе частица 马 ma  не употребляется

什么shénme Что /какой?

Вопрос, образуемый при помощи вопросительного местоимения 什么 ‘что?’ Вопрос при помощи местоимения 什么  «что?» может ставиться к подлежащему, дополнению или определению. В последнем случае местоимение 什么 переводится на русский язык словом «какой?»

这是什么 ? (zhè shì shíme )?Что это ?

这是茶。(zhè shì chá) Это чай.

这是什么茶? (zhè shì shen me chá)  Какой это чай?

这是红茶 (zhè shì hóngchá) Это черный чай.

Вопрос, образуемый при помощи вопросительного местоимения 谁 «кто?»

Вопрос при помощи местоимения 谁»кто?»  может ставиться к одушевленному существительному в роли подлежащего или дополнения.

Например:

谁是米沙 ?(shéi shì mǐ shā) Кто (из присутствующих )  Миша?

他是米沙 (tā shì mǐ shā)  Он Миша.

米沙是谁?Кто такой Миша?

米沙是我的朋友 Миша-это мой друг.  

Вопросительное слово 哪儿 Где/куда?

哪儿 (nǎr)(哪里 (nǎli))«Где, куда»?

Ставится, соответственно, после 在 или глаголов движения 去、来、回 и др.

你在哪儿?(nǐ zài nǎér)?- Где ты находишься ?

你去哪儿买东西?(nǐ qù nǎér mǎi dōngxī)- Куда ты идешь за покупками?

那儿  там

哪 [nǎ] или, в более разговорном варианте, [něi] «Который»

После 哪 должно стоять счетное слово

Слово 哪 «который» подразумевает выбор между какими-то известными нам или, по крайней мере, ограниченными предметами.

你用哪支笔? (nǐ yòng nǎ zhī bǐ)?Ты воспользуешься какой (которой из имеющихся ) ручкой?

Хотя 哪, и 什么 можно перевести как «какой». С помощью 什么 мы спрашиваем о качестве предмета. А с 哪 это указание на один из известных предметов.

你喜欢看什么书?(nǐ xǐhuān kàn shíme shū)- Какие книги ты любишь читать

我喜欢看中文小说 (wǒ xǐhuān kàn zhōngwén xiǎoshuō) Я люблю читать китайские романы

你最喜欢看哪本书?- Какую из (этих) книг ты больше всего любишь читать?

那本左边的是我最喜欢的。 – Вот та слева моя самая любимая.

怎么 [zěnme] «Как», «почему».

В значении «как, каким образом» 怎么 ставится перед глаголом:

请问图书馆怎么走 (qǐngwèn túshūguǎn zěnme zǒu)? Разрешите спросить, как пройти до библиотеки?

这个汉字怎么读 (zhè gè hànzì zěnme dú) – Как читается этот иероглиф ? 

Так же вопросительное слово 怎么  может иметь значение вопроса «почему» ? Только в отличии от вопросительного слова «为什么»

Передает оттенок удивления или недовольства

你怎么不吃东西呢?(nǐ zěnme bù chī dōngxī ní) Почему ты ничего не ешь?

这件衣服怎么这么贵?(zhè jiàn yīfú zěnme zhème guì) Почему эта одежда такая дорогая?

怎么样 [zěnmeyàng]

Иногда 怎么样 (как и 怎么) тоже может значить «как»

你身体怎么样? (nǐ shēntǐ zěnmeyàng)  Как твое здоровье ?

昨天老师讲课讲得怎么样? (zuótiān lǎoshī jiǎngkè jiǎng dé zěnmeyàng) Как учитель вчера провел урок ?

Кроме этого, 怎么样 мы используем, когда спрашиваем чье-то мнение или узнаем какие-то качества предмета.

你觉得这件衣服怎么样?(nǐ juédé zhè jiàn yīfú zěnmeyàng)  Как тебе это одежда?

晚上我们一起吃饭,怎么样? (wǎnshàng wǒmen yīqǐ chīfàn),(zěnmeyàng) Как насчет того чтобы вечером вместе поужинать?

几 jǐ «сколько»?

Вопросительное местоимение 几  употребляется в тех  случаях:

Когда говорящий предполагает , что речь идет о количестве не более 10.

你家有几口人?(nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén) Сколько человек в твоей семье?

她的孩子几岁了?(tā de háizi jǐ suì le) Сколько лет ее ребенку? (здесь идет речь о возрасте до 10 лет)

Употребляется только с исчисляемыми предметами.

После вопросительного слова 几  всегда должно стоять счетное слово.

你有几本书? (nǐ yǒu jǐ běn shū) Сколько у тебя есть книг

明天来几个人?(míngtiān lái jǐ gè rén) Сколько завтра придет человек?

多少duōshao

多少  используется :

Когда спрашивают о количестве предметов  предположительно больше 10

Когда количество предметов даже предположительно неизвестно

Употребляется как с исчисляемыми так и с неисчисляемыми предметами

В предложении может употребляется как со счетными словами так и без низ

Наличие счетного слова лишь подчёркивает ,  что спрашивающий хочет уточнить наличие в штуках .

你有多少书?(nǐ yǒu duōshǎo shū) Сколько у тебя есть книг?

学校有多少学生 (xuéxiào yǒu duōshǎo xuéshēng) Сколько есть учеников в школе?

你的手机多少钱 ?(nǐ de shǒujī duōshǎo qián) Сколько стоит твой сотовый телефон?

Все статьи